in

Gehen Sie 4 Leerzeichen zurück: Neue Übersetzung des Vatikandokuments verringert die Offenheit gegenüber Schwulen

Druck englischsprachiger Bischöfe löst Wandel aus Die kontroverse Debatte über die bahnbrechende Öffnung des Vatikans gegenüber Schwulen hat eine neue Wendung genommen. An diesem Donnerstag veröffentlichte die Kirche eine neue englische Übersetzung des Berichts der Bischöfe, die über schwierige Familienfragen debattieren Außerordentliche Synode über die Familie. 

+ Kontroverse: Kirche ist homophob, voller Angst und Hass, sagt schwuler Priester vom Vatikan entfernt

Die neue Version ändert den Abschnitt über Schwule erheblich und schwächt den einladenden Ton des Italienisch Original. Der ursprüngliche Bericht wurde von vielen konservativen englischsprachigen Bischöfen – hauptsächlich amerikanischen und afrikanischen – scharf kritisiert, vor allem wegen der Aufnahme von Schwulen.

Der ursprüngliche Text enthielt einen ganzen Abschnitt „Willkommen von Homosexuellen“, in dem die Kirche aufgefordert wurde, Schwulen einen „brüderlichen Raum“ zu garantieren, und dass ihre Gewerkschaften eine „wertvolle Unterstützung“ für Partner darstellten. Die neue Version trägt den Titel „Hilfe für Menschen“. Homosexuelle“Er spricht nur von „Gemeinschaft“ und „wertvoller Unterstützung“.

O Vatikan sagten die Zungenbischöfe Engländerin habe die Änderungen beantragt.

Os Bischöfe werden am Samstag über ein Abschlussdokument abstimmen, das vor der Synode im Oktober 2015 erneut zur Diskussion mit ihren Diözesen auf der ganzen Welt vorgelegt wird, wonach der Papst das Mögliche definieren wird Reformen und neue pastorale Leitlinien.

Claudia Leitte leitet die Sonderausgabe von Alice's Chá Gay Party

Die Zwillinge Diego und Thiago Homci machen Fetischisten bei einem sinnlichen Shooting glücklich