La pression des évêques anglophones suscite un changement Le débat controversé sur l'ouverture révolutionnaire du Vatican aux homosexuels a pris une nouvelle tournure. Ce jeudi, l'Église a publié une nouvelle traduction anglaise du rapport des évêques débattant de questions familiales difficiles, dans le Synode extraordinaire à propos de la Famille.
La nouvelle version modifie considérablement la section sur les gays, atténuant le ton accueillant du italien original. Le rapport initial a été durement critiqué par de nombreux évêques conservateurs anglophones – pour la plupart américains et africains – principalement en raison de l’accueil des gays.
Le texte original contenait une section entière « Accueillir les homosexuels », qui appelait l'Église à garantir aux homosexuels un « espace fraternel » et affirmait que leurs unions constituent un « soutien précieux » pour les partenaires. La nouvelle version s'intitule « Aide aux personnes homosexuels", ne parle que de « communion » et de « soutien précieux ».
O Vatican disaient les évêques en langue Anglaise demandé les changements.
Os évêques voteront samedi sur un document final, qui sera à nouveau soumis à la discussion avec leurs diocèses du monde entier avant le synode d'octobre 2015, après quoi le Pape définira les possibilités réformes et de nouvelles orientations pastorales.