Давление со стороны англоговорящих епископов вызывает перемены. Спорные дебаты по поводу новаторской открытости Ватикана для геев приняли новый поворот. В этот четверг Церковь опубликовала новый английский перевод отчета епископов, обсуждающих сложные семейные проблемы, в Чрезвычайный Синод о Семья.
+ Споры: Церковь гомофобна, полна страха и ненависти, говорит священник-гей, отстраненный Ватиканом
В новой версии существенно изменен раздел о геях, снизив гостеприимный тон. Italiano оригинал. Первоначальный отчет подвергся резкой критике со стороны многих консервативных англоязычных епископов – в основном американских и африканских – главным образом из-за гостеприимства геев.
В исходном тексте был целый раздел «Приветствуя гомосексуалистов», в котором Церковь призывала гарантировать геям «братское пространство» и говорила, что их союзы представляют собой «драгоценную поддержку» для партнеров. Новая версия называется «Помощь людям». гомосексуалы", говорит только о «общении» и «ценной поддержке».
O Ватикан сказал язык епископов Англичанка запросил изменения.
Os епископы проголосуют в субботу по итоговому документу, который снова будет вынесен на обсуждение с их епархиями по всему миру перед синодом в октябре 2015 года, после чего Папа определит возможные реформы и новые пастырские руководящие принципы.